close
0010327135.jpg

原以為「網之下」(Under the Net英文介紹)會是一本深沈的自我追尋的哲學小說。但正如封底的評語所寫-這是一篇讀來激憤,風格狂猛的喜劇(Elizabeth Jane Howard)。

網之下被美國現代圖書館列為「廿世紀百本最傑出的英文小說」,是被譽為「英國最聰明的女人」的女哲學家艾瑞斯‧梅鐸(Iris Murdoch)的初試啼聲作品。故事荒誕滑稽,文筆精緻準確,意義簡單深遠。

個性自我中心且漫不經心的傑克,一路已自以為的是的心理假設,既探索又逃避著自己的生命方向,他捲入了荒謬的人際關係及故事情節,且,傑克獨斷的自我解釋及判斷,讓整個故事變的更為荒誕。在他繞了一圈把事情全部瞭解清楚之後,他發現很多問題出現在於自己瞭解不夠、行動不足、過度解釋(也就是全篇大意所在,書封底寫道-語言,究竟促成人與人之間的理解?或者它只是一張平添誤會、蒙蔽真理的網?)。
故事的角色設定非常有趣,傑克有兩個一同經歷荒誕情節的朋友,大衛和非恩。
傑克以「翻譯」為業,而且刻意挑選暢銷二流暢銷法文作家姜皮耶的作品,傑克喜歡翻譯,因為「就像張開了自己的嘴巴,卻聽見吐出來的是另一個人的聲音。」傑克雖然翻譯姜皮耶,但確認為姜皮耶的作品很二流。 大衛是個哲學家,嚴肅認真的哲學家,且不認同傑克的生活態度,要傑克找一份真正固定的工作。非恩則是一個有趣的角色,在裡面非恩像是一個只是跟在旁邊的一個平常人,靠著直覺和反應過生活的平常人,非恩常常說要回愛爾蘭去,因為那裡起碼還有宗教。

傑克在從法國回到倫敦時,發現自己和非恩被前女友從住處趕了出來,他去找大衛,準備解決住處的問題。而大衛堅決不收容他們,傑克便去找他以前交往的女人,安娜。傑克曾為安娜所迷戀,傑克覺得安娜很深刻且神秘,永遠深不可測。安娜的妹妹莎黛也曾經迷戀過傑克,傑克認為莎黛是一個精明且有手腕的女性,但傑克不喜歡莎黛,後來莎黛成為了大明星。

傑克尋找安娜的過程中,出現了傑克心中陰影人物-雨果。雨果曾是傑克的摯友,兩人曾在詭異的場合(感冒藥的實驗場所),在那類似集中營的實驗室了,兩個感冒的人互相切磋,探詢著理論和真理。雨果是一個對任何事情都有幸去的人,也算是一個實踐者,他把自己的想法執行,然後,不知所以的開始賺了很多錢,成了知名的煙火供應商,後來成了富豪。傑克為雨果的說話方式及論理角度所著迷,完全攝服於雨果的魅力,並寫了一本書關於兩人談話的內容,以虛構的人物對話方式鋪陳理論,寫出《沈默的人》。傑克自卑,不敢讓雨果知道這個計畫,而漸漸的,傑克覺得寫這本書背叛判了雨果,在書出版之後,傑克在雨果生活中直接消失,而這本書也並沒有好評價。

傑克為了生活而尋找安娜,也碰到莎黛,並當了莎黛的保鏢賺錢。然後他卻發現在莎黛、安娜、雨果、傑克前女友碼姬和瑪姬男友山米中,有著陰謀和理不清的關係。傑克策劃了一個荒謬又笨腳的反陰謀,卻也慢慢發現了很多自己曾經認為的事情,卻都不是那麼一回事,在文中,傑克到法國找安娜,卻發現自己訕笑的二流作家竟然翻身得到龔固爾獎(法國文學最高榮譽),他不可置信。他在巴黎找不到安娜,覺得安娜不會來了,他絕望透頂。回英國後,傑克回到大衛的住處,在幾天的失魂之後,他飄走到隔壁的醫院,然後真的執行了大衛當初的玩笑話,到醫院當清潔工,一份固定的工作。在醫院中,傑克碰到了雨果,兩人在病房中,一開始帶有敵意的針鋒相對,雨果詰問傑克為何驟然消失,傑克說出了內心的懦弱和恐懼,雨果則認為傑克不僅誤解了雨果的想法,也過度詮釋了雨果的性格及語言。傑克在醫院突然瞭解了很多事情,包括自己過去太多的自以為是的以過度詮釋別人代替真正互相瞭解的交往(包括對安娜、雨果、非恩、大衛、姜皮耶),以及太過用自己的方法思考代替行動。結尾,他認真的看著姜皮耶的得獎作品,然後看著自己寫出的《沈默的人》,他為自己真正的定下了目標,不再翻譯,繼續寫作,然後找個醫院半天的工作,實踐並瞭解生活。

這本書的主角傑克與「一把雨傘給這天用」的主角類似,不曾認真的看待並執行自己的「天賦」,作著自以為輕鬆卻並不真正開心的事情。傑克看到自己戲謔的姜皮耶得到龔固爾獎,覺得自己該正視自己了,他看到那個不好建構巨型理論、不自以為、不思回溯的過往並努力實踐自己的雨果時,他覺得這是一個徵候,是預兆,是奇蹟。「一把雨傘給這天用」的男主角看到攝影師友人希莫斯巴赫「能屈能伸」的在街頭發海報,作著與理想天地差別的工作時,他突然慶幸自己還能夠用自己的天賦餬口,而不是光靠著理想然後開始與自己脫節。現在的我也經常在思考,要用思考來尋求自己的「本心」呢?還是靠著自我實踐漸漸型塑並完成自己的「本心」? I prefer doing than talking。

後記:傑克在醫院當「清潔工」時有幾段的思考,讓我覺得十分有意思。摘錄於下
「我就開始從事一項幾乎具有專業性質的工作了,也就是在一個大電爐上溫牛奶,然後把牛奶到進杯子裡,讓護士拿給可以喝牛奶的病人,接著我便切麵包、奶油,清洗杯子、盤子以及清理廚房。」
「我也很喜歡這天的這段時間,這時我往往除了感覺極端的疲倦,還有一種於我而言幾乎是全新的感覺,也就是完成了一件事情的感覺。每回做完腦力工作時,我總會產生什麼都沒完成的感覺;我總會向看個空殼子一般看著剛剛做完的工作。但究竟那是因為腦力工作本質如此,還是因為我自己不夠優秀,至今我仍無法正確判斷。」
「我想到,對於花費半天時間從事勞心工作的人而言,另外從事半天勞力的工作,一定可已有非常良好穩定神經的效果。我想不透,以前怎麼從來就沒想到過這種生活的方式。這方式可以讓我覺得,每天至少完成了一些事情」
以上的句子讓我想到我現在所轉換的新生活模式,的確也讓我產生了這種感覺。

後記二:
本書的前言和介紹寫得十分精彩,內容翻譯也非常順暢,如果倫敦和巴黎的路名和地名可以用一般常用的翻譯版本的話,就更為完美了。
部落格上也有很好的引介文章
網之下

《網之下》的語言之網
arrow
arrow
    全站熱搜

    chezdaniel 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()